필자의 칼럼 내용 중에 예수가 문자가 없는 아람어로 가르쳤다고 밝혔는데, 이것에 대해 추가설명이 필요하다. 사실상 필자의 말은 전혀 틀린 말이 아니다. 물론 아람어는 페니키아 알파벳으로 표기되었으며, 영지주의 복음서들이 발견된 쿰란문서에 아람어 택스트가 많이 나왔다. 그러나 예수 당시에 아람어는 갈릴리지방의 일상구어였으며, 이것은 마치 한국어는 세종대왕이 훈민정음을 발명한 이후에도 문자가 없는 구어처럼 사용되었던 것과 같다.
주목해야 할 것은, 예수 당시의 문자적 언어는 유일하게 히브리어였다. 예수가 히브리어를 알고 있었는지에 대해 확실히 알지 못한다. 그러나 아마도 예수는 그리스어를 사용했을 것으로 짐작한다. 그리스어가 그의 두번째 언어였을 것이라는 증거가 있는데, 예수는 갈릴리 지방의 이교적 환경, 특히 그의 고향 마을에서 단지 4 마일 떨어진 헬라화된 도시 셉포리스에서 그리스어를 배웠을 것이다.
예수는 자신의 모국어 아람어로 말하고 가르쳤을 것이다. 그러나 복음서들은 모두 그리스어로 기록되었으며, 상당 부분이 시적인 형태로 되어 있다는 사실에 근거하여 판단할 때, 예수 전승이 형성 단계에서 그리스어로 되었다는 것은 확실한 것 같다. 만일 예수가 그리스어로 말하지 않았다면, 그가 원래 사용한 말들을 영원히 찾을 수 없을 것이다.











늘봄님의 답변을 보니, 문자는 있기는 있었다는 말씀이군요. 그런데 늘봄님께서 “사실상 필자의 말은 전혀 틀린 말이 아니다.”라는하신 말씀은 이해가 안되는군요. 문자가 없었다는 말씀인가요?
사실 저의 위의 질문은 역사적 예수를 공부하신다는 늘봄님의 스칼라쉽을 측정하는 가장 중요한 측정기준이었습니다. 그러니까 아주 중요한 질문이었습니다.
그런데 제가 더 의아하게 생각하는 것은 늘봄님의 다음과 같은 답변입니다.
‘’ 예수 당시의 문자적 언어는 유일하게 히브리어였다. 예수가 히브리어를 알고 있었는지에 대해 확실히 알지 못한다.”
제가 알고 있는 바로는 당시 광법위하게 사용된 것은 히랍어 즉, 코이네 그리이스어였고 히브리어는 종교적 의전용어로 주로 사용되었습니다. 유대인들에 광범위하게 사용된 언어는 아람어였습니다. 저 유명한 유대인 역사가 요세푸스의 모어도 아람어였습니다. 그러니까 요세푸스의 아빠가 아람어를 모어로 사용했기 때문에 이것은 자연스런 귀결이었습니다. (그는 아람어, 그리이스, 히브리어를 구사했습니다.) 또한 현재의 시리아를 위시해서 기원후 유대인들이 광범위하게 사용한 문자는 히브리어가 아니라 아람어였습니다. 늘봄님의 위의 말씀은 어떤 자료에 근거한 것인가요?